Quando sai o próximo capítulo?

Se você lê mangás há algum tempo, com certeza já teve o desprazer de estar curtindo muito uma série e, de repente, ela terminar. Não porque a série foi cancelada, mas porque a pessoa responsável por trazer ela até você simplesmente parou e você ficou lá de mãos abanando esperando o dia que outra pessoa resolva assumir as rédias.

A leitura de mangás através da internet é uma realidade no nosso fandom e não temos como escondê-la. Mesmo pessoas como eu e outros amigos que compramos mangás na banca e importamos mangás diretamente do Japão e de outros países do mundo ainda nos pegamos lendo uma ou outra série online. Seja pelo motivo que for.

Essa prática já nos ajudou a conhecer muitos títulos e, inclusive viabilizar sua publicação oficial em território nacional. Porém, tudo tem um lado ruim, e não estou falando da “pirataria” em si, mas no impacto que isso tem em nós como leitores.

O motivador desse post foi o fato deu estar procurando alguma série situada no Japão antigo para ler e após muitas sugestões do pessoal pelo twitter eu tive o desprazer de ver que grande parte delas nunca foi concluída pelos grupos que as traduziam. Simplesmente eles pararam e pronto. Sem aviso, sem nada.

Isso logo me remeteu ao caso de Bakuman que começou sendo traduzido por um grupo e, depois de mais de 100 capítulos traduzidos, de uma hora pra outra, o grupo se desfez e por algumas semanas fãs ficaram sem saber se iriam conseguir ler ou não o próximo capítulo.

Um fenômeno recorrente. Bakuman foi um caso grande pois era uma série grande de uma revista grande. Mas imaginem quantas dezenas/centenas de séries não são iniciadas todo dia e não passam do 1º capítulo? Quantas vezes lemos uma série, gostamos e quando vamos procurar o próximo capítulo… cadê?

Mas peraí… eles fazem tudo isso “de graça” (é importante botas aspas aqui) e eu ainda to reclamando? SIM. Não como consumidor de um “produto”, mas como leitor. E não em casos específicos, mas no fenômeno geral.

Afinal, se vocês pararem pra pensar, um grupo que para seu projeto no meio o inutiliza por completo. Todas as horas de trabalho que foram gastas para que aqueles capítulos fossem colocados online simplesmente foram jogadas no lixo. Ou você gosta de ler uma série que você sabe que não foi concluída e nem pretende ser?

A razão de tal fenômeno é simples… falta de comprometimento. E sim, eles tem o direto de não serem comprometidos com aquilo. Eles “não ganham nada”. Mas se pararmos para pensar um pouco mais a fundo… isso só acontece porque acabou aquela história de “fã para fã”. Ou melhor, acabou não… diminuiu. Pois se o cara fosse fã da obra que estava traduzindo, ele não pararia. Ele daria um jeito de continuar. Eu sei porque conheço gente assim. Mas infelizmente não é isso que acontece com a maioria.

Eu sinto falta do “fã para fã”. Eu sinto falta de saber que a pessoa do outro lado preza tanto pela série quanto eu que estou lendo. Mas fazer o quê? É um fenômeno real e que nós não temos controle algum sobre. Só podemos torcer para que nossas séries favoritas ou de nosso interesse estejam em boas mãos ou esperar que elas sejam publicadas por aqui de forma oficial (a melhor das soluções). Enquanto isso eu continuarei me perguntando: “Quando sai o próximo capítulo?”

Sobre Diogo Prado

Tradutor, professor, host do Anikencast, apaixonado por quadrinhos, apreciador de jogos eletrônicos e precoce entendedor de animação japonesa.

Você pode me achar no twitter em @didcart.

Se você lê mangás há algum tempo, com certeza já […]

8 thoughts on “Quando sai o próximo capítulo?”

  1. Concordo com você, também acho muito desagradável começar uma coisa e parar pela metade. Eu tava lendo Nodame Cantabile, e quando fui ler o cap 32… cadê? Não foi traduzido ainda. Segundo o scanlator, eles traduzem um por mês, ou quando podem. MAS, eu vi no Anime Blade que eles lançaram 6 capítulos em 2009, 2 em 2010, 2 em 2011, 3 em 2012…
    Eles traduzem desde 2007, e aindá tá no 32…
    Eu sei que os scans não ganham nada, e com esse argumento nunca nos permitem reclamar… é complicado isso.

  2. É um dilema que todos nós que lemos mangás online passamos algumas vezes e eu já até coloquei como pré-requisito para começar a ler uma série se o scanlator que a faz está a lançando regularmente porque é muito chato começar e não ver o fim.
    Infelizmente tá faltando esse gosto pelo que faz por parte de muitos scanlators, de prezar pela série tanto quanto nós leitores e até de se divertir enquanto traduz/edita. Conheço scanlators assim, mas infelizmente são poucos e sempre torço para que estes peguem uma obra que quero ler para ter mais garantias.
    Quando o mangá para no meio e ninguém continua o jeito é esperar que ele seja publicado por aqui.

    1. concordo.
      ou até temos que recorrer aos “gringos”.
      mas quem não sabe inglês, ta ai um bom cursinho

  3. Sou membro de Scanlator (editor) e faço varios projetos… acho que este negocio de “fã para fã” tem suas entre linhas, ou melhor, suas exceções.

    As vezes o motivo de um projeto parar não é “falta de comprometimento”… infelizmente staffers tem vida socias e precisamos fazer algo da vida para viver (trabalhar ou estudar), mas em alguns casos o tempo se torna ainda mais escaso e o tempo para se dedicar aos mangás acaba.
    Sei como é pois já trabalhei com varios tradutores e revisores diferentes em um mesmo projeto e ainda, constantemente, à varias mudanças na equipe… as vezes por motivos tecnicos (sem net ou pc), estudos ou trabalho. Não é facil chegar em casa de um dia de trabalho e ir tentar editar algo, o cansaço é um inimigo sagaz do ser humano… (eu trabalho e quero fazer faculdade em breve).

    Mas concordo em um ponto com voce… quando um Scan lança 1 ou 2 caps e depois para com o projeto, ai sim é total descaso com as demais pessoas… uma falta de respeito enorme!

    Creio ainda acho que o problema é outro… conforme algumas pessoas deixam a vida de Scanlator é MUITO raro ver algumas outras entrarem.
    Para cada 2 que saem apenas 1 entra… neste ritmo iremos caminhar para um fim dos Scans.
    Ler é facil, simples! As vezes a “pessoa” nem comenta para agradecer, clica em download, le e pronto. Se o projeto atrasa esta mesma pessoa não se oferece para ajudar em seu desenvolvimento… ela vem e COBRA o capitulo.

    Pensa comigo, se cada pessoa que cobrasse por atraso se tornasse um staffer da vida o que voce acha que poderia acontecer?
    Teriamos projetos em dia, projetos novos aparecendo constantemente e uma variedade interminavel de titulos.
    Sim meu caro amigo… teriamos uma UTOPIA, mmaaassss “utopias” não existem, é uma ilusão.

    Eu entrei para o mundo dos Scans assim:
    Tinha projetos que eu lia que estavam parados a meses, dai fui e perguntei da situação deles para me informar melhor… logo fiquei sabendo que era por falta de pessoas. O que eu fiz?
    Não… não cobrei mais capitulos e não… não virei as costas e fui embora esperar. Arrumei um tempo na minha vida de pai e trabalhador, aprendi a editar e hoje ajudo meus projetos a serem postados para outros fãs. Se eu pudesse editar todos os mangás que eu leio (o que seria impossivel) seria uma pessoa feliz em poder ajudar com todo o trabalho e ficaria grato em compartilhar com todos os outros!

    Mas minha vida me limita…

    Gostei do post… muito legal e bem interpretado, párabens! Espero que visite o scan em que eu trabalho, quem sabe não encontre algo que tre agrade.

  4. Realmente é muito verdade o q vc diz, perdeu-se essa caracteristicas de ser feito de fans para fans, pois hoje em dia muitos pensam muito em lucras a partir disso com sistemas encurtadores de url como ad.fly e outros metodos por ai. Acredito que por causa do retorno não ser o esperado muitos passam a desistir. Acredito que deveria ter um mercado de venda de animes e mangas virutais bem mais evoluido, tanto no Brasil como no resto do mundo, para que isso se profissionaliza-se e se legaliza-se, mas sei-la, talvez eu esteja falando besteira.

  5. Eu pensei sobre isso quando estava lendo uma oba que o scan ficava um mes sem lacar e depois lancava 4 capitulos de uma vez, depois ficava mais tempo ainda sem lancar e voltava e lancava todos os atrasados…..mas eu sei que eu não posso exigir que eles façam da maneira que eu quero, então eu simplesmente parei de ler por lá.

  6. Muito legal descer a lenha nos incompetentes, mas você esqueceu de falar dos que realmente são fãs e gastam horas de suas semanas pra concluir os mangás que vocês leem.
    Esqueceu de elogiar o Chrono e seus 9 anos de atividade e mais de uma centena de mangás completos, AIUEO e a coletânea de Mtsuri Adachi, Akumetsu e Eden de scans “menores” que foram concluídos em 1 ano… se bem que esses são uns dos poucos que merecem ser reconhecidos pelo esforço, que eu garanto por ser um destes, ainda fazem as coisas de fãs-para-fãs e de graça, sem aspas nenhuma.

    Que fique bem claro, ainda há fãs que fazem as coisas para fãs, e traduzem os mangás os quais são fãs. Pelo menos eu.

    =)

  7. “Pois se o cara fosse fã da obra que estava traduzindo, ele não pararia.”. Não exatamente, as vezes a pessoa é fã da série mas nem sempre gosta de se dar ao trabalho de traduzir aquilo, além de não dar importância aos leitores do próprio trabalho. É realmente uma grande falta de comprometimento.

Deixe um comentário!