VQ News – Naruto Online, filme de HxH, Mirai Nikki pela JBC

banner VQNews 02 Segunda edição do VQ News, com as notícias de 14 à 20 de Janeiro de 2013.

LINKS

HunterxHunter Phantom Rouge nº1 no Japão

Naruto Online

Mudança de Sexo de Inio Asano

Xil: Novo Ghost in the Shell

Anikenkai: Temporada de Janeiro/13

Gyabbo!: 4 anos no ar!

Dublagem de Saint Seiya Omega

BurnUp e Mirai Nikki pela JBC

 

 

Segunda edição do VQ News, com as notícias de 14 […]

57 thoughts on “VQ News – Naruto Online, filme de HxH, Mirai Nikki pela JBC”

  1. Você falou que não curtiu o relançamento de Samurai X pelo nome original, Rurouni Kenshin, mas isso aconteceu porque a Shueisha quis que assim fosse. Queria que o título fosse distribuído com o nome dele.

  2. Muito informativo muita coisa que eu não estava sabendo como o filme de HunterxHanter, Ghost in the shell e apesar de não gostar de Ômega, fico feliz que ele venha para o Brasil e ajude a propagar a cultura de CDZ pelo país!! E concordo plenamente com o Kitsune, no caso dos mangás brasileiros possuirem nomes em português é claro, quando dá! O que não é o caso de Hoshi wa utau que ficou como “As estrelas cantam” WTF???!!! Video Quest 51 no dia 29 desse mês galera, celebrem!!! (vide facebook)

  3. “Diário do Futuro” não tem IMPACTO, não tem PESO, não tem FEELING! Chegar na banca e ver “Diário do Futuro”, reação: “Ah, mais um quadrinho japonês, tédio.”
    Não sou contra o “Diário do Futuro” na capa. Só que: MIRAI NIKKI tinha que vir em letras garrafais, e o “diário do futuro” em letras de bula, ao contrário do que a JBC fez.
    “Diário do Futuro” era pra ser apenas subtítulo do mangá Mirai Nikki, tal como o Kekkaishi (Mestres de Barreiras) que consigo ver na sua coleção, Kitsune. =) (Obs.: Panini >>>>> JBC)
    Sim, pretendo comprar o “Diário do Futuro”, até porque, acho difíl que a JBC consiga estragar o mangá (embora tenha estragado o título e o logo, aliás, que logo de merda, hein.). Vou comprar porque conheço Mirai Nikki e sei que é bom, se não conhecesse, ao chegar na banca e me deparar com “Diário do Futuro”, passaria batido com absoluta certeza.

    É a mesma coisa com Ao no Exorcist que você citou, se traduzirem, vai ficar um título morto, mesmo sabendo que o mangá é bom. Espero que a JBC não coloque suas mãos nesse mangá, quero que seja lançado aqui com seus Free Talks coloridos. *-*

    É como ir no cinema assitir “Batman – O Cavaleiro das Trevas”…. Eu não fui. Eu assisti: “THE DARK KNIGHT”. Primeiro que não tem “Batman” no título. Segundo, mesmo que mesmo que o título nacional não tivesse o “Batman” e fosse só “O Cavaleiro das Trevas”…. É… Tédio. Tédio e mais tédio. Filme que não gera expectativas.

    Tal como Rurouni Kenshin, a capa ficou feia, o logo ficou sem graça, e a escolha do papel especial pra um mangá simples o deixou MUITO caro, desnecessariamente. MAS… Eu chego na banca, e olho praquela coisa sem graça, e está escrito RUROUNI KENSHIN! PORRA, tem IMPACTO, tem PESO e tem FEELING! Isso não é um “quadrinho japonês”! É um MANGÁ! COMPRO COM CERTEZA! (Com aquela capa feia, logo sem graça e caro do jeito que está, se fosse “Samurai X”, jamais compraria!)

    PS: Nunca, repito, NUNCA assisti “Samurai X”…. Na época que passava na Globo, eu estudava de manhã, quando passou na Cartoon Network, eu não tinha CN, no AnimaX idem… Anos depois, baixei RUROUNI KENSHIN e assisti legendado, tenho nojo de Samurai X.
    PS²: Já “Cavaleiros do Zodíaco”, eu assisti sim, desde a Manchete, mas também tenho nojo. Queria comprar o mangá Saint Seiya, mas fico na esperança. =/

    1. Olha que não sou contra “Diário do futuro” Até que tem uma atração de interesse 🙂 (não cheguei a assisti ou a lé essa série ainda, mas um dia assistirei!)
      Tipo, Cavaleiros do Zodíaco e Samurai X (que aliás, vivia assistindo quando criança 😉
      Já sobre o Ao no Exorcist como Exorcista Azul, acabaria com a série, sério.

      É irei ficar mais pobre com os jogos do Pokémon Y e X, e o Naruto.

    2. Diga-se de passagem, Rurouni Kenshin está sendo lançado como Rurouni Kenshin por exigência da Shueisha, que quer padronizar e comercializar o título.
      Agradeço infinitamente à Shueisha por isso. *—* (A JBC não tem influência no título de Rurouni Kenshin, até porque ela não teria competência pra lançá-lo assim por livre e espontânea vontade, se não fosse por exigência da Shueuisha, a JBC estaria lançando “Samurai X” de novo, ou talvez “Kenshin, o Andarilho”, que é até aceitável, mas não tem metade do IMPACTO que tem Rurouni Kenshin.)

      É uma pena a Shueisha não ter feito o mesmo com Saint Seiya. (Se bem que, mesmo que fosse Saint Seiya, acho que ainda teria aquela adaptação tenebrosa….)

    3. Achei seus argumentos bem fraco e acho justamente o contrário. O grande público, que é o que interessa às editoras financeiramente falando, vai se identificar muito mais com “Diário do Futuro” que com “Mirai Nikki”, esse sim causaria um “ah, é mais um mangá”. Outra coisa que acho contrário, é que o termo “mangá” tem uma conotação muito mais negativa entre o público leitor de quadrinhos em geral que “quadrinhos japoneses”, então se julgarem como “mais um quadrinho japonês”, talvez seja melhor que “mais um mangá”.

      No seu caso, parece que somente nomes em línguas estrangeiras prestam, mas assim como o Kitsune, concordo que “Diário do Futuro” soa muito mais bacana que “Mirai Nikki”, isso pensando no grande público, não no cara que lê as scans ou viu o anime e já conhece.

      No mais, muito auê pra pouco mangá, afinal Mirai Nikki ou Diário do Futuro, não passa de um mangá mediano, bem mediano.

      1. Não mesmo cara. Tem título e títulos. A Panini por exemplo, lança por aqui um mangá chamado Arata no Kangatari, porém, aqui ele é lançado como O Mito de Arata, e ficou super bem assim. Não conheço o mangá nem me despertou interesse, mas “O Mito de Arata” ficou muito bem.

        Outo exemplo: Nuraruihiyon no Mago (que significa “O Neto de Nurarihyon”), é lançado como “Nura – A Ascensão do Clã das Sombras”… Esse já não ficou tão bom, a JBC tentou fazer com base no título americano “Nura – Rise of the Youkai Clan”, só não sei de onde Youkai virou “Sombra”. Se deixassem Youkai o título teria muito mais peso, “sombras” deixou o título meio morto. (Obs.: Se alguém não sabe o que é Youkai, não é um leitor de mangá que se preze!)

        Mas Mirai Nikki… Como “Diário do Futuro” não convence… nem um pouco!
        É como Kimi ni Todoke, Kekkaishi, Hiraku no Go, Rurouni Kenshin…. Traduzido não tem graça.

        1. Seus argumentos não passam de puro “mimimi” de otaku purista que prefere os títulos em língua estrangeira do que em português. Já que pra vocês o português uma língua pobre e menos “cool” que o inglês ou o japonês. E não sei da onde você tirou que “Mirai Nikki” tem mais impacto e chamaria mais atenção do público do que “Diário do Futuro”. Sério mesmo que você acha que o público em geral se interessaria mais por um mangá chamado Mirai Nikki, que não oferece nenhuma ideia do que se trate a história do que um chamado Diário do Futuro, um título que descreve muito bem a história do mangá?

  4. VQ News começando com tudo. Gostei bastante das últimas edições e acho que realmente vai dar certo, o resto é com vcs. Depois dessa o JBox parou de ser minha única referência sobre o mundo Otaku, desta vez vou sempre passar no Genkidama, ou melhor, no VIDEO QUEST! Boa sorte a vcs, aventureiros, por hoje é só.

  5. Boa noite,

    muito bom esse novo quadro do video quest…

    CONSELHO urso sumido seria bom se houvesse uma variação entre vocês dois nesse video quest news…o publico de vocês pode se apegar de mais a imagem do leonardo kitsune, e depreciar um pouco a imagem do Urso e também de alguma forma suas opiniões/argumentos… aos novos otakus que podem estar chegando agr pode rolar um pouco de desconforto…entendo que vocês querem fazer isso de maneira mais profissional possivel e também gerar algum capital com o mesmo…. falo isso como um humilde fãn…

    Mas enfim, achei muito legal a materia do Hunter x Hunter, como fanboy da serie, não podia deixar essa passar sem citar algo a respeito, li o oneshot publicado na jump sobre o filme, GOSTEI, acho a maneira do Togashi sensei escrever muito boa, ele sabe cativar o publico muito bem… apesar de não esperar grandes coisas do filme, irei ver apenas por ser fanboy mesmo, sem grandes expectaticas…

    sugestão, falem sobre os TOC’s da jump, são lançamentos semanais, apesar de saber que vocês não leêm todos os mangás publicados semanalmente, seria uma boa, para despertar curiosidade desses novos mangás que estam por ai querendo aparecer na terra do sol nascente…

    em sumo, OTIMO QUARO, PARABENS!

  6. Eu gostei bastante da tradução do titulo de Mirai Nikki, até porque, para as pessoas que não estão acostumadas com a lingua japonesa, pode parecer uma pronuncia bastante estranha, o q eu constatei com amigos meus quando eu falei sobre a obra para eles. Já com o titulo de Diario do Futuro, para quem nem deve imaginar o q é a obra, pode surgir nele um principio de interesse meior, acredito eu. Mesmo assim, penso que se o titulo fosse Future Diary, poderia ter mais impacto aqui no Brasil.

  7. kitsune sobre o filme de hunter não sera um filme filler como voce falou , o filme vai ter a mão do propio yoshiro togashi ,e tera relação com a historia do mangá
    naruto online vai demorar um bom tempo ate termosa o jogo mas concerteza irei jogar
    e a jbc queria deixar o titulo do mangá como samurai x mesmo pois o povo brasileiro se acostumou por esse nome,mas a propia suishia impos que tem que ter o titulo original runouri kenshin
    sobre adaptação de mirai niki pra diario pro futuro o editor da jbc já espricou isso ,o objetivo não é apenas atingir o publico otaku que conhece tudo sobre a cultura japonesa ,mas tambem o leitor casual ou seja aquele moleque que vai na banca comprar o gibi da turma da monica
    dublagem do omega nem foi uma surpresa coisas relacionadas a cdz e dbz sempre chegam no brasil uma hora ou outra

  8. Eu sempre achei que o universo de Naruto tinha um ótimo potencial para um mmorpg. Boto fé nesse Naruto Online! Só vamos ver como vão fazer para deixar os jutsus bem balanceados, porque senão todo mundo vai querer ter um Mangekyou Sharingan hahauahuah

    Eu não achei ruim o título de Mirai Nikki traduzido. Acho que cabe tradução em alguns títulos, sendo tudo questão de bom senso.

    E quanto a Saint Seiya Omega (ou Cavaleiros do Zodíaco Ômega), espero que receba uma boa exibição das tvs brasileiras.

  9. Concordo que coisas tem de ser traduzidas porem se fizesem isto com, por exemplo bleach=alvejante,one piece= um pedaço, e o pior Dragon ball = bolas do dragão , notou não fica foda Agora Dario do futuro ficou muito foda, tipo coisas que se pode compreender e é o titulo traduzido então sem discução de otakario , e Cavaleiros omega , não é copia de cavaleiros, eé para frente e não para traz como estava acontecendo desculpa caras mas eu gostei da historia dar uma final definitivo para os antigos CAVALEIROS de atena, e se fizer susseço começara uma nova era de animes no brasil, gente pensa quando cavaleiros começou no brasil so tinham passado 3 animes en toda tv aberta brasileira so depois que se viu o sucesso que isto estava fazendo se notou poderemos fazer rios de dinheiro com isto então por favor se estrear dem audiencia levem seus filhos e sobrinhos e irmaos mais novos a assistirem por que ai voltaremos a ter Animes na tv que sa um canal novamente so de animes.

  10. Continue assim,gostei do formato.Acompanho vocês desde o comecinho,e fico sinceramente feliz toda vez que vocês publicam alguma coisa,sendo texto,Side Quest,Video Quest e o novíssimo News.Nós estamos com vocês!

  11. Concordo com você Kitsune, títulos em português ou seja lá qual for o idioma do país é melhor por um simples motivo, os posers “não é anime é desenho” e bla bla bla. Como vi em um outro video (desculpe, não me lembro o canal) sobre One Piece, onde ele criticou a Panini por não traduzir os golpes dos personagens para o português, e então aparecem paginas no facebook ou comentarios no twitter quase matando uma pessoa por chamar o Gomu Gomu n o Pistol de Pistola de borracha. Acho completamente idiota essa guerrinha de otacus -.-‘

  12. Mesmo Diário do Futuro sendo a tradução do nome e realmente tendo ficado bom, eu não concordo. Não é o nome original do anime, eu conheci como Mirai Nikki e eu gostaria de comprar o mangá onde na capa estive-se escrito Mirai Nikki. Teria sido melhor colocar o nome Mirai Nikki como destaque e Diário do Futuro como um “slogan”.

  13. Fico muito bom esse VQ News, sou um grande fã de Hunter x Hunter, e fico feliz que o filme fez tanto sucesso. Resta aguardar o filme sair legendado…

    Também concordo com você em relação ao título de Mirai Nikki. Não gosto muito do mangá, mais foi uma boa ideia da parte da JBC (O que é raro.)

  14. Concordo em gênero número e grau quanto ao que foi dito sobre adaptações.

    O que dá pra adaptar, adapte. O que for consagrado não.
    (e como outros já falaram, parece que “Rurouni Kenshin” é exigência da Shueisha)

  15. Opa, ótimo VQ NEWS, mas só que a qualidade de vídeo das noticias de ultima hora tava ruim, enfim só estou esperando o sidequest do urso, que acredito que foi o único que ainda não lançou. Sobre a questão dos títulos, minha opinião é que títulos em inglês ou alguns em português são melhores do que os em japonês, por exemplo no caso do nura, no qual eu não conseguiria pronunciar o titulo em japonês e nem saber o que ele significa ,o titulo que a JBC batizou que é o “Nura – A ascensão do clã das sombras” ficou muito da hora.

    Naruto online…… nem vou jogar e nem me interesso e que se dane, só acho que isso vai tirar muito dinheiro dos otakus, pois vai ser um daqueles jogos Pay-to-Win o que me irrita bastante.

    Sobre o Filme do HxH, naõ estive acompanhando o anime, mas acho uma coisa boa assim o Togashi tem mais disposição para continuar o manga.

    Não gosto muito do Oh! Great , apesar da arte dele ser boa, o resto é uma tortura, principalmente Air Gear , que suspeito que ele deve ter feito com pelo menos um livro de física , biologia e química ao seu lado, pois meu irmão isso é muito chato, ta bom que eu faço engenharia e devo gostar pelo menos de fisica, mas é todo capitulo a mesma historia, o pior é que ele cria as regras de seu mundo mas não as respeita, mas esse vlog não é sobre Oh1 Great então paro por aqui.

    Sugestão para próximas noticias, que você Kitsune podia trazer mais noticias de Jojo e de todo seu universo, pois todos adoramos Jojo.

    19 anos Curitiba / Paraná

  16. Mirai Nikki é Future Diary nos EUA. Nada mais a declarar.
    Fora o fato de que espero que não estraguem a tradução, porque o mangá é bem melhor que o anime (pelo menos quando eu li pela Falcon Scanlator tava tão foda que até hoje é meu mangá favorito, e isso que já fazem mais de 2 anos que acabou), e é isso aí.

  17. Eu continuo com a opinião que o VQ News é desnecessário, só traz mais trabalho para vocês, sendo que ele está abaixo do conteúdo original do Video Quest (aka Side Quests a análises oficiais) Sério, vocês estão se esgotando. De onde veio essa ideia de Jornal Nacional?

    Seguinte: as notícias são dadas de modo raso, é possível muito mais informação que poderia ser passada. Seremos realistas, nunca gostei dessa ideia. Até agora não consegui rir muito também. Mas se tiver aprovação da maioria, porque não? A voz dos internautas é a voz de Deus. :<

    1. A proposta do VQ News é sim muito bacana, além de ser informativo a gente não fica naquela coisa de ter que esperar até sabe lá quando pra eles postarem um novo vídeo falando sobre algum anime/mangá. E cara, se não gosta, se prefere os VQs normais, simplesmente não assista o VQ News. Se isso vai sobrecarrega-los, se vai esgota-los e etc, isso é eles quem sabem, até porque também, ninguém obriga eles a fazer nada disso.

  18. Sobre a tradução de títulos de mangás eu tenho uma opinião bem parecida:

    – Não mexer em títulos em inglês
    – Não mexer em títulos consagrados

    E vamos combinar, Mirai Nikki tem lá sua fama dentro do universo de anime/mangá, mas não pode ser considerado título consagrado.Lembrando ainda que editora precisa vender e só uma fanbase pronta não vai ser suficiente pra suprir as expectativas de vendas, logo, eles precisam atrair leitores novos.O que é mais fácil, atrair leitores com um título em japonês ou em português?

    E a JBC ainda fez muito bem colocando o título original bem abaixo do traduzido.

  19. Concordo com a tradução do nome, porém, discordo do preço. R$14,00 eu já gasto com Samurai X que tem um papel de qualidade. Diário do Futuro vai ter aquele papelzinho de sempre com algumas páginas coloridas. Sugestão para Videoquest(quando sair o próximo): Diário do Futuro(que nem vcs fizeram com Freezing).

  20. Kitsune, eu concordo com você. Apesar de eu achar o título Mirai Nikki um pouco mais sonoro, Diário do Futuro realmente foi a melhor escolha porque além de soar bem ele ainda atrai público. Agora em relação ao título das novas edições de Samurai X eu já discordo um pouco. Acho que Samurai X soa realmente MUITO melhor e eu aprendi a gostar DE Samurai X. Mas trazer com o título original achei até uma boa escolha. Aliás, nem foi escolha da editora. Os japoneses que obrigaram a ser assim. Mas enfim. O meu problema com o título Samurai X é basicamente:

    1. O Kenshin não é um Samurai. Se você der uma pesquisada vai ver que samurais eram guerreiros espadachins que protegiam seus senhores até a morte. Então o Kenshin é um espadachim e não um samurai. (Mas quem se importa com isso né? Para a maioria basta o cara usar um kimono e uma espada e ele já é um samurai). Sei que isso é um pouco de chatice minha, mas é algo que eu acho que faz alguma diferença.

    2. A cicatriz na face do Kenshin não é um X, e sim uma cruz. Outra chatice minha? Talvez. Ainda não sei o motivo dessa cicatriz porque não vi o primeiro OVA. Além disso os próprios editores dessas novas edições esclareceram isso no primeiro volume.

    Espero que esses motivos não sejam apenas chatice de fangirl minha. Espero que eles tenham algum embasamento.

    P.S.: Se (quando) lançar Ao No Exorcist no Brasil acho que a editora responsável poderia fazer que nem a Panini fez com Kuroshitsuji, que veio com o nome em inglês (Black Butler). Não sei você, mas eu acho que Blue Exorcist soa bem e é de fácil entendimento até pro público que não sabe tanto da língua inglesa.

    É isso. Meu comentário ficou gigante. Abraço, Kitsune, e até a próxima.

    1. É verdade que Kenshin não é um samurai. No próprio mangá ele nunca foi chamado de samurai, e sim de retalhador. Para nós, ocidentais, samurai é todo japinha que usa uma katana, então não vejo muito problema. A questão é “Acho que Samurai X soa realmente MUITO melhor e eu aprendi a gostar DE Samurai X.” A maioria prefere Samurai X.

  21. Concordo em TUDO no que disse. Com certeza acompanharei Ômega, mesmo que seja pela internet.
    Quanto ao segundo filme de HxH, até agora não vi a imagem que dissem que têm a Torre Celestial. Alguém sabe onde têm esta imagem?

  22. Achei legal a JBC ter traduzido o nome de Mirai Nikki para Diário do Futuro. Da uma sensação maior de que foi trazido oficialmente para o Brasil. Não acho que deixar Mirai Nikki teria o mesmo impacto.

    Sem falar que quem for fã da serie vai comprar independente da tradução(pelo menos eu vou) e quem não gostou não vai comprar de qualquer maneira, mas quem não conhece pode se sentir atraido pelo nome como o próprio Kitsune comentou. Gostei do video devia ter mais como esse.

  23. Só queria acrescentar uma informação: Cavaleiros do Zodíaco também terá um MMORPG, é o que promete a Perfect World (empresa chinesa relativamente famosa na área) e também é fechado ao mercado chinês, mas pelo Cavzodiaco.com.br descobri que recentemente já foi lançada a versão beta do game. No aguardo para o lançamento em inglês porque esperar pelo MMO de Naruto ou de Cavaleiros lançar no Brasil, tá “meio” difícil.

    Só queria acrescentar mais um comentário sobre a tradução de mangás e afins para o português, fico com os dois pés atrás vide a tradução de filmes estrangeiros/anime para o mesmo. Tudo bem que são tipos de mídias diferentes, mas de certa forma são relacionados. Porém depois de escutar a troca de shinigami para ceifeira de almas, tenho medo, muito medo. Mesmo que não se saiba o significado da palavra, acredito que outras maneiras de deixar alguém a par disso, além de defecar dessa maneira.

    Parabéns equipe do videoquest, ficou muito bom o seu News.

    Bruno Resende, Camaragibe/PE, 21 anos (só escrevi por causa das insistências nos outros videos)

  24. Esses vídeos do VQ News estão ótimos. As vinhetas estão muito boas, devo dizer. Espero que continuem por bastante tempo, mesmo que passe a ser menos frequente depois que o Video Quest voltar e o Kitsune tenha menos tempo pra… viver. Sobre Mirai Nikki, concordo que Diário do Futuro é melhor, exceto pelo design do título que ficou um pouco estranho. Não há regras definidas para as traduções, acho que devem ser feitas baseadas apenas no bom senso. Nomes que já são sonoros, conhecidos ou com um significado muito difícil de se traduzir devem permanecer na maioria das vezes. Diário do Futuro é um bom nome, ainda mais pra um mangá não tão famoso e consagrado como este.

  25. Bela vinheta de intro, parabãins. Concordo completamente com você sobre a tradução de Mirai Nikki, então não tenho muito o que falar. Mas discordo de você na parte que deveria ter deixado Samurai X. Entendo o lado que nós estamos acostumados mais com esse nome, mas acho que é um erro ter tido esse título já que Rurouni Kenshin, como se chama originalmente, tem nada a vê com a “tradução”. É Samurai X porque o editor achou legal a cicatriz em cruz. Ótimas notícias, gostei desses pitacos de opinião que você coloca nas notícias, são interessantes. Falouz.

  26. Concordo com esse negócio de não mudar nomes de títulos famosos, já que, alguns ficariam uma merda: One Piece > Um Pedaço > nome escroto
    Bleach > Água Sanitária > nome escroto
    Pokémon > Montros de Bolso > não muito sonoro
    Digimon > Monstros Digitais > idem acima
    Air Gear > Engrenagem Aérea > idem acima
    Hunter X Hunter > Caçador Contra Caçador
    Tbm acho q certos nomes de personagens ficariam uma merda como Naruto Uzumaki ficaria Naruto Redemoinho; Ash viraria Cinzas; Misty se tornaria Nevoenta; Tenma seria Flecha Estelar.Simplesmente não dá pra mudar nomes de personagens

    1. Seu comentário é invalido porque esta fazendo uma tradução literal de nomes e é claro que nenhum tradutor profissional que foi contratado para traduzir uma obra assim, faria algo desse tipo, pelo obvio significado da palavra.
      E mais, o assunto não é sobre nomes de personagens (que não estão relacionados com esta obra) e sim sobre titulos traduzidos. Detalhe: Você realmente acha que alguma editora iria seriamente lançar algo cujo o nome fosse “Alvejante” ou traduzir nomes como “Ash” e “Misty” para “Cinzas” e “Nevoenta”? Você chegou a pensar no que escreveu?

  27. Eu acho meio contraditório esse lance de não alterar nome consagrado e os demais sim, acho que deveria deixar escrito Mirai Nikki grande, e diário do futuro em baixo. Como a pronúncia é tão importante, o autor escolheu o nome avaliando esse requisito, não sei porque mudar em outro país. Mas não ligo tanto também não, não fico de MIMIMI.

  28. Pra mim os argumentos a favor do nome Diário do Futuro se perde nos argumentos usados em Ao no Exorcist, que é exatamente Exorcista Azul, não se perderia nenhuma informação com a tradução do título, o argumento de q

    1. *continuação:
      o argumento de que algo deve ser traduzido se ficar legal ou não, é algo muito pessoal, e é exatamente o argumento que você usou. Diário do Futuro é bom porque você gostou e Exorcista Azul é ruim porque você não gostou da sonoridade do nome, não são argumentos válidos. Então se você pediu argumentos reais do porquê alguém não gostou de “Diário do Futuro”, dê um argumento válido também.

  29. Kitsune, comenta sobre a notícia de que vai haver uma nova animação de Samurai X. Uma pena que por enquanto não se sabe nada sobre ele. A Shueisha ainda não anunciou se vai ser um novo anime, um OVA ou um novo filme. Aliás, nem mesmo anunciou sobre o que irá se tratar.

    Um abraço!

  30. Um vídeo de alta qualidade, ficou melhor do que o anterior! As notícias foram bem selecionadas e os comentários são bons e engraçados – foi tudo muito bem feito. Parabainx!

Deixe uma resposta