As palavras e expressões japonesas mais repetidas em animes

Sabe aquelas palavras e expressões em japonês que você ouve tanto nos animes que até decora? Algumas são bem curiosas se pararmos para pensar em seus significados e usos. Vamos ver algumas?

Amaeru, amaembou, amayakasu: amaeru significa comportar-se como uma criança mimada, ou ser muito dependente dos outros, ou ainda, simplesmente pedir por mais atenção e carinho aos pais, avós etc. Amaembou é como chamam as crianças quando se comportam assim. Amayakasu é o ato de mimar ou ser excessivamente tolerante com alguém. Isto vale até mesmo para relações de amizade ou trabalho, quando uma pessoa protege demais um amigo ou um chefe dá muita colher de chá para os funcionários. O engraçado é que, embora a educação japonesa dê muito valor à disciplina, essas três palavras nem sempre são consideradas negativas. Existem momentos em que a coisa certa a fazer é mimar ou ser mimado.

Hara hetta (estar com fome) e hara ippai (estar de barriga cheia): são provavelmente as expressões que mais se ouve nos animes. O motivo já foi abordado no post sobre a importância da comida nos animes. Além disso, a expressão hara ippai pode usada em contextos que nada tem a ver com comida. Muitas mães encorajam seus filhos com um “hara ippai gambarinasai!” (esforce-se ao máximo, dê tudo de si). Fazer alguma coisa de modo “hara ippai” significa dedicar-se totalmente, de forma a não ter arrependimento depois.

Eternamente "hara hetta"...

Eternamente “hara hetta”…

Kakko ii/kakko warui/kakko tsukeru: kakko ii costuma ser traduzido como “cool”, ou simplesmente “legal”. Quem assistiu Sakamoto Desu Ga? com certeza ouviu isso muitas vezes. Engloba várias características consideradas admiráveis como coragem, generosidade, elegância etc. Embora também inclua aparência física, a expressão tem mais relação com a postura, a atitude e o comportamento. Assim, o homem que salva uma criança de um incêndio, por exemplo, pode ser chamado de “kakko ii” independente de ser bonito ou não. Kakko warui é exatamente o contrário, é o “uncool”, o deselegante, o babaca. Kakko tsukeru é quando alguém faz pose de “cool” sem realmente ser.

Meiwaku: uma das palavras mais temidas pelos japoneses bem educados. Significa atrapalhar, incomodar, causar problema. Na cultura nipônica, em que o coletivo tem mais importância que o individual, atrapalhar ou incomodar os outros, mesmo que em pequena escala, é um pecado gravíssimo. Por isso os personagens dos animes reagem de maneira tão dramática quando são acusados de estar causando meiwaku. Uma expressão muito comum derivada desta é o “arigata meiwaku, que é quando alguém faz um favor ou tenta ajudar, mas acaba causando mais problemas.

Sakamoto é o "kakko ii" encarnado.

Sakamoto é o “kakko ii” encarnado.

Urusai: a maioria dos fãs de anime deve ter ouvido tanto essa palavra que até consegue pronunciá-la igualzinho aos japoneses. Normalmente é traduzida como “silêncio!” ou “calem a boca!”. Na verdade urusai se refere ao barulho excessivo ou a algum incômodo irritante e persistente. Pode-se gritar urusai tanto para o vizinho que resolve usar a furadeira no meio da noite quanto para o irmãozinho que fica andando atrás de você e repetindo “você é um chato, chato, chato!” sem parar. O urusai, apesar de sua conotação negativa, pode ser considerado também como algo necessário. Por exemplo, é comum dizerem para as mães, “urusaku iinasai”, significando que elas devem insistir em aconselhar seus filhos até irritá-los para garantir que eles vão se comportar direito.

Você conhecia todas essas palavras? Com certeza os otakus mais fervorosos poderiam apresentar uma lista enorme de palavras e expressões que se repetem em animes. Nós escolhemos estas por serem mais “japonesas”, sem influência do inglês e também por não serem gírias que, além de serem difíceis de explicar, podem rapidamente cair em desuso.

Vamos lá, grite como um japonês: URUSAAAIII!

Vamos lá, grite como um japonês: URUSAAAIII!

E aí, você consegue gritar “urusai!” igualzinho a um japonês?

Sobre liviasuguihara

Instrutora de inglês, "arteira", amante de animes e mangás. Você também me encontra no Twitter (@lks46), no Behance (https://www.behance.net/lksugui7ac5), e no Instagram (liviasuguihara).

Sabe aquelas palavras e expressões em japonês que você ouve […]

3 thoughts on “As palavras e expressões japonesas mais repetidas em animes”

  1. Olá!
    Sempre venho aqui com super interesse nos posts da Livia, porque essas curiosidades da cultura japonesa são sempre de dar um nó na cabeça. Engraçado pensar que, apesar da sua rigidez, há uma expressão como “amaeru, amaembou, amayakasu” na cultura japonesa. ^_^ Essa eu não conhecia, nem tampouco o “kakko tsukeru”, que é praticamente nosso “poser” da década passada, HAHAH;; mas as outras sim, e de fato são muito usadas, né?
    Muito obrigada pelo post super informativo!

    1. Oba, fico superfeliz que tenha gostado, Chell! ?

      Pois é, mesmo um povo tão disciplinado precisa e gosta de ser mimado de vez em quando, hehe…

      Eu que agradeço por seus comentários ? Valeu!

Deixe sua opinião