A significância dos nomes japoneses

Ou, por que usar o Death Note seria muito mais fácil no Ocidente.

Qual é o significado do seu nome?

Muitos pais escolhem o nome de seus filhos baseados na tradição (homenageando um avô ou bisavô, por exemplo), na sonoridade ou no gosto pessoal por uma atriz ou um jogador de futebol. Outros preferem consultar dicionários de nomes em busca de um que tenha um significado bacana como por exemplo Ana (“graciosa”) ou Leonardo (“valente ou forte como um leão”). No Japão não é muito diferente. A questão é que lá, os pais têm que se preocupar com mais coisas além de sonoridade e significado.

Para se ter uma ideia, existem nomes que podem ser escritos com vários ideogramas ou combinações de ideogramas diferentes, e cada forma terá um significado diferente. “Shiori”, por exemplo, pode ser escrito 詩織 ou significando respectivamente “tecer um poema” e “marcador, guia” se for para mulher. Para homem, é escrito significando “flexível”. A grande dificuldade para o personagem Light Yagami de Death Note era que ele não apenas tinha que ver o rosto e saber o nome de suas vítimas – ele também tinha que saber escrever esses nomes corretamente.

light yagami

Matar com o Death Note seria bem mais fácil no Ocidente…

Há pais japoneses que procuram não apenas um nome que tenha um significado bacana, mas também que ofereça uma qualidade que eles querem para seus filhos (honestidade, honradez, doçura, etc). Também existem aqueles que acreditam que um nome bem escolhido pode ajudar a criança em caso de problemas. Assim, se o bebê nasce fraco ou com algum problema de saúde eles procuram escolher nomes com ideogramas que evoquem características como “energia”, “vitalidade”, “força” e coisas assim. Se for muito agitado, o ideal seriam características como “calma”, “paz” e “concentração” por exemplo. Ao mesmo tempo, é preciso tomar cuidado com o namaemake (literalmente, quando a criança é “derrotada” pelo peso do próprio nome): um bebê muito doente que recebe um nome “forte” demais pode ficar pior em vez de melhorar, é como dar uma dose excessiva de um remédio. E para complicar tudo ainda mais, existem superstições relacionadas aos ideogramas que variam bastante dependendo do local. Até mesmo interpretações pessoais relacionadas à composição e número de traços de um ideograma podem ser levadas muito à sério dependendo da família – um dos meus tios teve uma grande discussão com meu avô por que acreditava que os ideogramas escolhidos para o meu nome eram de mau agouro.

No caso de personagens de manga ou anime, os criadores têm muito mais liberdade para escolher nomes pois não precisam se preocupar com maus presságios nem com as leis japonesas que determinam que só o hiragana, katakana (escritas silábicas), alguns sinais linguísticos e uma lista de 2.928 ideogramas podem ser usados para compor nomes. Assim, o Daiki Aomine de Kuroko no Basket tem seu prenome Daiki formado pelos ideogramas 大輝 que significam “grande radiância”, já que ele foi a “luz” de Kuroko. O protagonista de Samurai X chama-se Kenshin 剣心 com os ideogramas “espada” e “coração, alma” em vez dos mais comuns 謙信modesto” e “verdade” porque, claro, combina muito mais com a história do manga. O capitão da Karasuno em Haikyuu chama-se Daichi 大地, “grande terra”, simbolizando a solidez e a segurança que ele representa para o time.

escrevendo ideogramas

Ah, os ideogramas, essas coisas lindas, mas tão difíceis de dominar…

Evidentemente há casos em que o nome é só um nome. Nem todos os autores de manga ficam pensando muito nos ideogramas que vão usar, tanto que existem personagens com nomes escritos apenas em hiragana ou katakana como os de Naruto, por exemplo. Mas mesmo os nomes em Naruto têm algum significado, nem que seja só para fazer piada: a palavra “hatake” quer dizer “plantação” e “kakashi”, “espantalho”…

Se você fosse um mangaká, como escolheria os nomes de seus personagens? Iria se preocupar em procurar significados que combinassem com a sua história? Faria brincadeiras ou trocadilhos com os nomes?

Qual a sua preferência?

FONTES:

Escrita e significado de alguns nomes japoneses: http://www.behindthename.com/names/usage/japanese (inglês)

Regras e leis japonesas relacionadas à escolha de nomes:  http://www.nippobrasil.com.br/especial/521.shtml

Significado de nomes em português: http://www.dicionariodenomesproprios.com.br/

Sobre liviasuguihara

Instrutora de inglês, "arteira", amante de animes e mangás. Você também me encontra no Twitter (@lks46), no Deviantart (https://liviaks.deviantart.com/), e no Instagram (liviasuguihara).

Ou, por que usar o Death Note seria muito mais […]