22 animes da temporada de outono… por enquanto!
Próximo de completar um ano de existência em território brasileiro, o site de streaming oficial de animes e j-doramas Crunchyroll PT (que mudou de “BR” agora que atende também o público de Portugal) veio com força máxima na temporada de outono 2013 com mais de um terços das séries novas, incluindo as mais aguardadas como Kill la Kill, Samurai Flamenco, Kuroko no Basket 2 e muitas outras!
De acordo com uma postagem no próprio Crunchyroll PT teremos nessa temporada 26 títulos novos, com 24 já anunciados:
Títulos da Temporada de Outono 2013:
- Gingitsune
- Daiya no A
- Yowamushi Pedal
- Diabolik Lovers
- Magi 2ª Temporada
- Kill La Kill
- Samurai Flamenco
- Oshiri Kajiri Mushi
- Galilei Donna
- Walkure Romanze
- Golden Time
- Miss Monochrome
- Nagi no Asukara
- Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shushoku wo Ketsui Shimashita
- STRIKE THE BLOOD
- Kuroko no Basuke 2ª Temporada
- Sekai de Ichiban Tsuyoku Naritai
- White Album 2
- Little Busters! ~ Refrain ~
- Teekyu 3ª Temporada
- Hunter x Hunter (temporadas passadas)
- Hajime no Ippo ~ Rising ~
- Hakuba no Oujisama (dorama)
- Log Horizon
[ATUALIZAÇÃO no dia 29/10/13 com mais três títulos]
- Aoki Hagane no Arpeggio
- Ore no Nounai Sentakushi ga, Gakuen Love Comedy wo Zenryoku de Jama Shiteiru
- Kyousougiga
[FIM DA ATUALIZAÇÃO]
O que não ficou claro é se teremos 26 animes novos da temporada de outono 2013 – assim faltariam mais 4 anúncios – ou se esse número inclui o dorama Hakuba no Oujisama e o anime Hunter x Hunter que não é dessa temporada (mas foi muito festejado no site após essa notícia).
Para conhecer todos os detalhes desses e de mais 23 animes que estreiam agora em outubro confira o Guia Completo das Séries de Anime da Temporada de Outono 2013 do Gyabbo! clicando na imagem abaixo:
E se quiser ler as minhas apostas para essa temporada clique AQUI.
É sempre bom reafimar, mas o Crunchyroll PT é o veículo oficial de streaming de animes e J-doramas aqui no Brasil e em Portugal, com legendas 100% em português e acesso no mesmo dia que o anime vai ao ar no Japão com apenas uma hora de diferença por somente R$9.90 mensais com qualidades que vão do SD ao 1080p. Eu sou assinante e se já estava satisfeito com o serviço, essa temporada de outono 2013 veio só confirmar minha confiança neles e o conselho para que todos assinem. Ah! Existe um período “tira-gosto” de duas semanas gratuitos para você experimentar, se não gostar pode cancelar sem custos!
Se alguém duvidava do Crunchyroll quando ele chegou por aqui está ficando cada vez mais claro que eles não vieram para brincadeira e os investimentos temporada após temporada estão cada vez mais fortes, sem contar o licenciamento de animes de temporadas passadas que vão chegando a aumentando a qualidade da grade do site.
Assim que tivermos atualizações na lista de títulos licenciados para essa temporada esse post também será atualizado.
Mas e você, assina no Crunchyroll? Se sim, o que achou dessa leva imensa de novos animes? Se não, está com inveja? Assine.
Muito bacana mesmo, desconhecia esse site.
No entanto, animê não deveria ser só a prioridade, e sim muita cultura asiática, dramas, música, programação, auditório etc. Senão, ao meio de tanto fansub, streaming grátis, trackers, não será um diferencial pra conquista pelo menos a minha assinatura.
Também sou assinante e estou “meio” satisfeito. Com relação aos animês, esta ficando cada vez melhor. Mas, ainda tem pontos que me incomodam, ainda mais por estar acostumado com legendas de fansubs.
O que mais tem me incomodado são as adaptações. Eu, gosto pessoal, prefiro que mantenham os honorificos (e este o termo?) e que mantenham os nomes na ordem usada no Japão (Sobrenome Nome). E parece que nem os tradutores entram em um acordo. Tem animes que eles deixam os honorificos e as vezes no mesmo episódio resolvem não usar. O mesmo acontece com os nomes, as vezes eles invertem, as vezes não. Eu assisti hoje o “Miss Monochrome” (resolvi conferir só por causa do nome do animê hehe). Vi que na tradução americana eles mantiveram os honorificos, já na tradução em portugues, o tradutor preferiu adaptar. Isto indica que é uma opção do tradutor e não uma ordem da produtora japonesa sobre como a tradução deve ser feita.
Agora, uma pergunta: Como faço pra ver os Doramas (sei que tem uns 3)? Só fazendo a assinatura no Crunch americano?
nao para ver os doramas no crunchy portugues. vc tem que entrar no catalogo americano alguns tem opçao de legenda em portugues contudo vale ressaltar que nao existe na descriçao falando que tal dorama tem legenda em portugues vc tem que ir no catalogo e procurar pelo dorama que tem em portugues pois eles nao aparecem no cartalogo brasileiro devido a contrato com a licenciadora;
Legal! Vou pegar os mais visualizados e ver no Anitube! o/
o publico de portugal deve ta muito feliz com essa noticia ja que la eles tambem perderam o animax. alias existe diferença entre o catalogo brasuca e o portugues acho que tem nao ne?
Seria muito bom, se a legenda não fosse uma bosta. Traduzir “haru” por outono foi o fim da picada.
Erros no primeiro ano de alguma empresa é normal, você pode reportar erros nas legendas para eles poderem concertar e melhorar, não só falar mal.
Gyabbo!
Uma coisa seria eles escrevem primSBera. Outra coisa é escrever outono. Aí não é erro, é incompetência mesmo.